بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
dengan menyebut nama Allah yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
1. by the Star when it goes down,-
1. demi bintang ketika terbenam.
2. your companion is neither astray nor being misled.
2. kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru.
3. nor does He say (aught) of (his own) desire.
3. dan Tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quran) menurut kemauan hawa nafsunya.
4. it is no less than inspiration sent down to him:
4. ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya).
5. He was taught by one mighty In power,
5. yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat.
6. endued with Wisdom: for He appeared (in stately form);
6. yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) Menampakkan diri dengan rupa yang asli.
7. while He was In the highest part of the horizon:
7. sedang Dia berada di ufuk yang tinggi.
8. then He approached and came closer,
8. kemudian Dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi.
9. and was at a distance of but two bow-lengths or (Even) nearer;
9. Maka jadilah Dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi).
10. so did ((Allah)) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
10. lalu Dia menyampaikan kepada hambaNya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan.
11. the (Prophet's) (mind and) heart In no way falsified that which He saw.
11. hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.
12. will ye then dispute with Him concerning what He saw?
12. Maka Apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?
Surah An Najm
dengan menyebut nama Allah yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
1. by the Star when it goes down,-
1. demi bintang ketika terbenam.
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
2. your companion is neither astray nor being misled.
2. kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru.
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى
3. nor does He say (aught) of (his own) desire.
3. dan Tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quran) menurut kemauan hawa nafsunya.
إِنْ هُوَ إِلا وَحْيٌ يُوحَى
4. it is no less than inspiration sent down to him:
4. ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya).
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى
5. He was taught by one mighty In power,
5. yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat.
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
6. endued with Wisdom: for He appeared (in stately form);
6. yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) Menampakkan diri dengan rupa yang asli.
وَهُوَ بِالأفُقِ الأعْلَى
7. while He was In the highest part of the horizon:
7. sedang Dia berada di ufuk yang tinggi.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
8. then He approached and came closer,
8. kemudian Dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi.
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
9. and was at a distance of but two bow-lengths or (Even) nearer;
9. Maka jadilah Dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi).
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
10. so did ((Allah)) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
10. lalu Dia menyampaikan kepada hambaNya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
11. the (Prophet's) (mind and) heart In no way falsified that which He saw.
11. hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
12. will ye then dispute with Him concerning what He saw?
12. Maka Apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?
Surah An Najm
0 comments:
Post a Comment